Мышиная Революция
http://mus-ecole.maxbb.ru/

И.Хиенкина. "Иппология для всех"
http://mus-ecole.maxbb.ru/topic792.html
Страница 1 из 2

Автор:  Нетопырь [ 04-07-2008, 22:52 ]
Заголовок сообщения:  И.Хиенкина. "Иппология для всех"

Раз уж текст опубликован на "Карфагене", значит, ничего не поделаешь, рецензии на него место в садике у Глаши.

http://carfagen.com/viewtopic.php?f=11&t=15

И.Хиенкина. "Иппология для всех"

Рецензия написана по просьбе автора.

"Иппология для всех" - научно-популярная книга, предназначенная для того, чтобы дать начальные естественнонаучные сведения об этом виде животных. Книга расчитана на детей среднего и старшего школьного возраста, но может быть с интересом воспринята и читателями, выходящими из обозначенных рамок как в ту, так и в другую сторону.

Поскольку рецензент никак не является специалистом по лошадям, он не может высказать никакого мнения ни по поводу достоверности, ни по поводу важности даваемой информации. В то же время для нас абсолютно ясно, что книга очень увлекательна и читается с большим интересом.

Поэтому рецензенту остается только в роли простого читателя прочесть "Иппологию" и попытаться высказать ряд соображений по части подачи материала.

Книга написана живым, разговорным языком и состоит из шести глав, кторые так и называются "беседами". Каждая беседа посвящена отдельному, довольно частному вопросу. Поэтому вместе они не дают всеобъемлющего (хотя бы и поверхностного) представления ни о лошади, ни об иппологии. Это и не удивительно, т.к. всеобъемлющее описание в таком малом объеме книги свелось бы к перечислению общеизвестных истин типа: лошадь травоядная, пасется в поле, используется в хозяйстве и спорте.

С другой стороны, если бы темы бесед были еще более углубленны, то они утратили бы свою ценность для читателей без систематической подготовки. Нам представляется, что автором найден удачный компромисс между глубиной и охватом. Что и позволило нам причислить ее к жанру научно-популярной литературы.

Кроме того, такое построение книги позволяет дополнять ее другими темами по мере возможностей автора. Несмотря на чуть более церемонное прощание автора с читателями в шестой беседе - "до скорой встречи" - оно явно предполагает, что беседа не последняя; да и в третьей беседе упомянута отсутствующая в рассматриваемой публикации глава о выращивании жеребят, а в шестой упомянута так же отсутствующая глава об определении возраста.

Как уже было сказано, "Иппология" написана легким, живым языком. В основном разговорная легкость прямо относится к изложению материала и поэтому является очевидным достоинством.

Но есть и спорные моменты: введение в текст разговорных связок, вроде следующих: "йо-хо-хо! и бочонок рома", "угадайте с трех раз " и даже "Тьфу, так и до греха недалеко". Таких выражений в тексте довольно много. Иногда они несут смысловую нагрузку ("Короче, знать ее надо, иначе мы не иппологи"), иногда - нет ("не путать с отморозками"). В обоих случаях главное назначение связки - создать эффект присутствия лектора перед читателем-слушателем и, таким образом, не дать ему отвлечься. Кажется, что автор предполагает несколько сниженную способность к сосредоточению у своих читателей и временами пробуждает их внимание не интересом к обсуждаемому предмету, а просто какой-нибудь смешной выходкой. Здесь можно было бы скривить нос и сказать, что прием недостойный и даже унизительный для читателя; но, надо отдать должное: он вполне срабатывает.

Еще одно назначение разговорных выражений: отвержение тем, которые автор не хотел бы затрагивать. "Никаких тебе на западный манер «мезоморфов» или «астеников», никаких сложных терминов". Хотя аргументация в пользу русской классификации дана абзацем выше, все же автор счел нужным завершить безупречное логическое построение разговорной тирадой с несколько презрительным оттенком.

Для сравнения возьмем "Рассказы о вещах" М.Ильина. На месте, где у И.Хиенкиной проскальзывает оттенок презрения, у М.Ильина - ирония: "Но масляные лампы того времени горели неровным, коптящим пламенем, свечи были неодинаковой толщины. Поэтому для измерения времени они не годились. С ними мирились потому, что других часов не было: на безрыбье и рак рыба. Некоторые монастырские уставы, не мудрствуя лукаво, попросту советовали звонарям прислушиваться ночью к пению петухов."

В серьезных, информативных фрагментах автор избавляется от разговорного стиля, язык становится более книжным, сохраняя, однако, ясность и доходчивость. "Плотная конституция полностью противоположна рыхлой, так же, как грубая – нежной. При этом типе сложения плохо развиты соединительная и жировая ткань"... и т.д.

Мы предоставляем читателю самостоятельно судить: является ли "волнообразность" текста сознательным приемом (тут урок - а тут небольшая переменка; и не будем смешивать), или считать это определенным несовершенством.

Поскольку вторая точка зрения является менее очевидной, для ее пояснения опять же приведем фрагмент из "Рассказов о вещах" М.Ильина: "И руда и камень в воде тонут. Но в пене, если их измельчить, они не тонут. У пузырьков пены очень большая сила. Пузырьки подымают и кусочки руды, и кусочки камня и выносят их наверх. И тут начинается отбор. Кусочки породы не могут долго держаться на пузырьках и падают на дно аппарата. А частички руды не падают. В конце концов в аппарате получается корка руды, которую легко снять."

Кстати, авторы - Хиенкина и Ильин - обнаруживают больше сходства, чем различий. Но по субъективному ощущению "волнообразность" стиля у Ильина меньше. Так же Ильин воздерживается от упомянутых разговорных смешных вставок.

Констатируя сии факты мы, однако, отказываемся от их оценки. И это всё, что рецензент смог сказать о стилистике.

Перейдем к содержанию.

I. Пара не очень серьезных замечаний к беседе о конской конституции.

1. Сначала в общем ряду вводятся четыре вида конституции, а потом оказывается, что они не все зависимы или независимы, а попарно. Иными словами, это просто два разных параметра оценки и соответственно их граничные значения. За счет первоначальной постановки их всех в один ряд для разъяснения ситуации тратится несколько больше слов, чем могло бы быть.

2. В конце беседы неподготовленный рецензент остался в недоумении относительно того, как же все-таки различить конституцию и кондиции.

II. Очень легко, буквально на одном дыхании читается беседа о мастях. Здесь все на месте: и ровный стиль, и ирония, и вступление на тему литературы, а не тут же отвергаемого заглавия, как в первой беседе.

III. Беседа об экстерьере более насыщена информацией, а ее язык суше: мы уже отмечали такую взаимозависимость в тексте автора. Такая же закономерность наблюдается в других беседах, и мы не будем больше об этом упоминать.

V. Придирка к следующей фразе: слово "страшна" повисло в воздухе и не нашло своего объяснения.
"Длинная спина не слишком страшна у упряжных лошадей, особенно если компенсируется длинными и широкими поперечными отростками спинных позвонков, выпуклыми, развитыми мышцами, а у верховых лошадей – при такой же компенсации – она способствует мягким, приятным аллюрам." Так что же "страшного" в длинной спине?

Увы, но это все, что удалось наковырять злобному рецензенту.

В заключение надо сказать, что хотя рецензент в отношении лошадей ближе к профану, чем к профи, он все-таки видел несколько разных лошадиных энциклопедий (поручик, молчать!). Одни из них тяготеют к даче поверхностных сведений и изобилуют картинками для детей; другие же сосредоточиваются на серьезной подаче материала (рецензент их не читал :)). Баланса же популярности и информативности, как в рассматриваемой книге, да еще с таким хорошим языком рецензенту видеть не доводилось. Доводилось, впрочем, видеть нечто похожее. Это был конспект занятий в гос. конной секции где-то конца 80-х годов. Поэтому, представляется вероятным, что книга является фиксацией и сохранением утрачиваемых ныне лучших в нашей стране традиций подготовки конников.

Автор:  Арловский Мышак [ 04-07-2008, 23:03 ]
Заголовок сообщения: 

Нетопырь писал(а):
Баланса же популярности и информативности, как в рассматриваемой книге, да еще с таким хорошим языком рецензенту видеть не доводилось.

В общем, захвалил! типа коплимент! Изображение

Автор:  Князь Огрызкофф [ 05-07-2008, 06:42 ]
Заголовок сообщения: 

Нетопырь писал(а):
Баланса же популярности и информативности, как в рассматриваемой книге, да еще с таким хорошим языком рецензенту видеть не доводилось.

Моя Светлость позволит себе напомнить "Прощайте и здравствуйте, кони!" Б.А.Алмазова. Эти два автора (Хиенкина и Алмазов) рассматривают лошадь с несколько различных точек зрения, и тем не менее в этих книгах Моей Светлости видится много общего.
Кстати, Алмазов очень высоко оценил как конкурсную статью Ирины, которая заняла первое место, так и другие ее работы ("Иппология" тогда еще была то ли не написана, то ли не обнародована).

Автор:  Норушка [ 05-07-2008, 22:43 ]
Заголовок сообщения: 

Ух ты! А где взять такую книжку?

Автор:  Нетопырь [ 06-07-2008, 00:11 ]
Заголовок сообщения: 

Мадам сидит без интернета,
Передавала всем приветы.

Автор:  Мадам Мышонкина [ 06-07-2008, 20:11 ]
Заголовок сообщения: 

Будучи седни допущена в интернет,
Лично всем собственными ручками передаю привет.
А что касается Нетопыря,
То вчера все деньги на телефоне проела, его благодаря.
Аой.

Автор:  Пакость [ 06-07-2008, 23:11 ]
Заголовок сообщения: 

Изображение
Мадамммм Это от всех нас!(постарайтесь тактично не заметить слово «поздравляю», которое в данном случае не к месту Изображение )

Автор:  Князь Огрызкофф [ 07-07-2008, 01:17 ]
Заголовок сообщения: 

Норушка писал(а):
Ух ты! А где взять такую книжку?

Если вопрос о "Прощайте и здравствуйте, кони", то это - библиографическая редкость. Ставшая редкостью сразу в момент выхода из печати. А было это в конце 70-х или начале 80-х. Один раз ее Моя Светлость в Букинисте видела. А "Самого красивого коня" того же автора года 2-3 назад пираты переиздали. Борис Александрович был вне себя и хотел с ними судиться. Потом все заглохло.

Автор:  Летучая МЫша [ 08-07-2008, 00:09 ]
Заголовок сообщения: 

Князь Огрызкофф писал(а):
Борис Александрович был вне себя и хотел с ними судиться. Потом все заглохло.

А почему вне себя? Радоваться ж надо? Изображение

Автор:  Мышь Нахал-текинская [ 08-07-2008, 17:30 ]
Заголовок сообщения: 

А где можно купить книгу "Иппология для всех"?
Хочу эту книжку! Изображение

Автор:  Князь Огрызкофф [ 08-07-2008, 18:04 ]
Заголовок сообщения: 

Летучая МЫша писал(а):
А почему вне себя? Радоваться ж надо?

Пираты же издали, не спросив согласия автора и, естественно, не заплатив ему.

Мышь Нахал-текинская писал(а):
А где можно купить книгу "Иппология для всех"?
Хочу эту книжку!

Купить эту книжку пока нельзя. Зато можно ее издать!

Автор:  Летучая МЫша [ 08-07-2008, 19:07 ]
Заголовок сообщения: 

Князь Огрызкофф писал(а):
Пираты же издали, не спросив согласия автора и, естественно, не заплатив ему.

А, ёлки.( А так хорошая же книга))) Всё время её вспоминаю)

Автор:  Князь Огрызкофф [ 08-07-2008, 22:00 ]
Заголовок сообщения: 

Летучая МЫша писал(а):
А, ёлки.( А так хорошая же книга))) Всё время её вспоминаю)

Книга замечательная, а вот издали ее пираты безобразно. Впечатление такое, что картинки подросток на промокашке рисовал.
А что касается содержания... Подруга моя, тренер, в виде поощрения дала ее почитать своей ученице, раньше и не слыхавшей об этой книге. Ученица книгу прочитала и вернула.

Тренер
Ну и как тебе книга?

Ученица
Да я ее и так, оказывается, наизусть знаю

Тренер
Как это? Ты же ее раньше не читала?

Ученица
Нет, не читала. А вот Вы на тренировках постоянно из нее фразы разные говорите.

Автор:  Арловский Мышак [ 09-07-2008, 21:14 ]
Заголовок сообщения: 

У меня есть "Самый красивый конь"))) я его в детстве читал, так что к лошадям пришел подготовленный)))
Князь Огрызкофф писал(а):
Купить эту книжку пока нельзя. Зато можно ее издать!

Так... ну и за чем же дело стало? может, издадим?

Автор:  Арловский Мышак [ 09-07-2008, 22:14 ]
Заголовок сообщения: 

Мадам Мышонкина писал(а):
А что касается Нетопыря,
То вчера все деньги на телефоне проела, его благодаря.
Аой.

Изображение какой такой аой?? низя! Изображение обоснуйте другими словами!

Автор:  Князь Огрызкофф [ 10-07-2008, 02:25 ]
Заголовок сообщения: 

[quote="Арловский Мышак"]Так... ну и за чем же дело стало? quote]
За издательством "Голубой писец"

Автор:  Нетопырь [ 10-07-2008, 09:57 ]
Заголовок сообщения: 

А какой объем книжки? Сколько там в результате "бесед"?

Тираж до 1000 экз. может напечатать любое физ. лицо, лицензии СМИ не требуется. А если и потребуется, то, наверное, можно примазаться к какому-нибудь конному изданию.

Может, объявить подписку в интернете?

Однако, 1000 экз. будет стоить довольно дорого. Экономически выгоднее бОльшие тиражи. Но тогда придется реально заниматься распространением: просто так по знакомым не раскидаешь...

Более простой вариант: печатать по частям в каком-нибудь журнале. Я даже знаю в каком: в "Гиппомании". Он имеет вид книжечки, и его вполне можно ставить на полку наряду с книжками.

Еще вопрос, чего потребует автор? Изображение

Автор:  Мышь Нахал-текинская [ 10-07-2008, 12:01 ]
Заголовок сообщения: 

Князь Огрызкофф писал(а):
За издательством "Голубой писец"

А что нужно делать? Если сверстать в какой-нибудь программе, картинки сделать, так это мы завсегда. Изображение Это мы постараемя.

Автор:  Нетопырь [ 10-07-2008, 13:14 ]
Заголовок сообщения: 

А, может быть, сэр Райтер знает, сколько стоит издать книжку?

Автор:  Арловский Мышак [ 10-07-2008, 23:15 ]
Заголовок сообщения: 

Князь Огрызкофф писал(а):
За издательством "Голубой писец"

Можно все выложить на нашем сайте. Но надо издать и в реале. А вообще книга-то закончена, или есть только отдельные главы?

Страница 1 из 2 Часовой пояс: UTC + 4 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/