Мышиная Революция http://mus-ecole.maxbb.ru/ |
|
Канал СТО 21 октября в 19.30 Мой дебют на ТВ http://mus-ecole.maxbb.ru/topic478.html |
Страница 2 из 3 |
Автор: | Мадам Мышонкина [ 22-10-2007, 09:35 ] |
Заголовок сообщения: | |
Очень умилило высказывание г-на Н: "Если это интеллектуальное хулиганство, то это интеллектуальное хулиганство самого высокого уровня". Видать, не сталкивался парень с интеллектуальным-то. Тем более высокого уровня. Только с обыкновенным бытовым. Кстати, кто ролик не посмотрел - на ПЛ его любезно вывесили. И комментарии Спартанца - в его обычном площадном стиле. Можно следующее письмо писать. |
Автор: | Reiter [ 22-10-2007, 11:13 ] |
Заголовок сообщения: | |
Писать письма виртуальному придурку под ником Спартанец - бесполезная трата времени. Тут уж точно никакой пользы не будет. |
Автор: | Князь Огрызкофф [ 22-10-2007, 11:32 ] |
Заголовок сообщения: | |
Теперь мы знаем неврозовский интеллектуальный предел. Он его сам определил. |
Автор: | Арловский Мышак [ 22-10-2007, 15:27 ] |
Заголовок сообщения: | |
Да этот предел - ниже плинтуса. И всегда таким был. Ну и падает наг... раньше всякие там 600 секунд... типа вся страна смотрела... теперь цепляемся за любую возможность, чтобы мелькнуть на каком-нибудь местном канальчике. |
Автор: | Арловский Мышак [ 23-10-2007, 15:19 ] |
Заголовок сообщения: | |
Кстати, статья о презентации в Буквоеде пятого номера. Надо бы в Глюки - сравнить с восторжеными писками фанаток. http://www.lenizdat.ru/a0/ru/pm1/c.thtm ... 4961&p=0#1 |
Автор: | Мадам Мышонкина [ 23-10-2007, 15:49 ] |
Заголовок сообщения: | |
Ой, как интересно! Мышак, спасибо! Fergus, а Вы читали? Весьма душеполезное чтение! |
Автор: | Fergus [ 23-10-2007, 23:51 ] |
Заголовок сообщения: | |
Мадам Мышонкина У вас попробуй не прочти... только что тут душеполезного? Про эмо-девочек - похоже. И то, что журнал дорогой - даже для своих, не то что посторонних - полезно знать. Ну и все. Я бы с большим интересом прочел бы наконец перевод Плювинеля. К сожалению, следуя вашей логике, верить переводу Невзорова нельзя. Можно верить только Низову. Три раза ку. |
Автор: | Северная мышь [ 24-10-2007, 08:17 ] |
Заголовок сообщения: | |
Fergus писал(а): сожалению, следуя вашей логике, верить переводу Невзорова нельзя. Можно верить только Низову. Три раза ку.
Вы начинаете задумываться. Это прогресс, я вас поздравляю ! |
Автор: | Reiter [ 24-10-2007, 10:32 ] |
Заголовок сообщения: | |
Статья классная. Мне понравилось, как точно указан круг почитателей гуру. |
Автор: | Мадам Мышонкина [ 24-10-2007, 11:32 ] |
Заголовок сообщения: | |
Fergus писал(а): Я бы с большим интересом прочел бы наконец перевод Плювинеля. К сожалению, следуя вашей логике, верить переводу Невзорова нельзя. Можно верить только Низову. Три раза ку.
Разве это НАША логика? Разве это теперь и не ВАША логика тоже? Вы же, кажется, согласились, что в творчестве Невзорова ложь на лжи сидит и безграмотностью погоняет. Я практически ничего не знаю о жизни североамериканских индейцев. Зато кое-что таки немножко знаю о лошадях и имею таки некоторое представление о химии (химическая спецшкола), биологии (малый биофак ЛГУ), ветеринарии (ЛВИ, красный диплом). И, видя, сколько вольных и невольных ляпов в книге и статьях - имею основания не доверять и рассказам про индейцев. Равно как и переводу Плювинеля. Низов тут ни при чем. Он только укрепил мое недоверие. |
Автор: | Мадам Мышонкина [ 24-10-2007, 11:36 ] |
Заголовок сообщения: | |
Кстати, надо-бы наконец сходить в "Буквоед" на токовище. Меня в прошлом году Т. А. Смыслова звала, но потом посмотрела на ПЛ тот данс макабр, который они на гробе Петушковой сплясали, и сама отказалась. Сказала, что ей противно. |
Автор: | Арловский Мышак [ 24-10-2007, 11:59 ] |
Заголовок сообщения: | |
Я не смог читать предисловие к переводу Плювинеля в первом номере. Сплошные многословные и псевдоостроумные восхваления себя, ничего нового. Плювинеля так и не дождался. Но, скорее всего, или наг просто пересказывает все своими словами (а известно, какие у него слова), или ему кто-нибудь перевел за деньги. Мадам Мышонкина писал(а): Сказала, что ей противно.
Да, надо было уже тогда устроить им всесоюзный жесткий бойкот. Хотя бы в сети. А то до сих пор с ними цацкаются, в гости зазывают, гостинчики раскладывают... С детьми надо, как с лошадьми - сразу ставить на место, указывать их ранг - безо всякого взывания к опыту и разуму, которых у них еще нет. Удар копытом в ответ на попытку пролезть без очереди - и в стаде порядок. |
Автор: | Мышь Нахал-текинская [ 24-10-2007, 13:34 ] |
Заголовок сообщения: | |
Арловский Мышак писал(а): или ему кто-нибудь перевел за деньги.
Не Низов ли? |
Автор: | свой [ 24-10-2007, 14:53 ] |
Заголовок сообщения: | |
Ага, а потом сам же свой перевод критикует? Так, наверно, только Гуру смог бы... |
Автор: | Князь Огрызкофф [ 24-10-2007, 15:40 ] |
Заголовок сообщения: | |
Где-то в журнале неврозов даму-переводчицу благодарил за помощь (т.е. за сам перевод, так надо понимать) |
Автор: | Мышь Нахал-текинская [ 24-10-2007, 15:50 ] |
Заголовок сообщения: | |
А можно почитать критику Низовым перевода Плювинеля. У кого есть? |
Автор: | Reiter [ 24-10-2007, 16:32 ] |
Заголовок сообщения: | |
Мышь Нахал-текинская писал(а): А можно почитать критику Низовым перевода Плювинеля. У кого есть?
Да завсегда пожалуйста: http://tforum.zokov.net/cgi-bin/ikonboard.cgi?s=ec396d3626de0ff1621030e1bef0ad16;act=ST;f=23;t=4409;st=75 |
Автор: | Мышь Нахал-текинская [ 24-10-2007, 16:50 ] |
Заголовок сообщения: | |
Reiter, Спасибо, но это рецензия на ЛЭ, а я имела в виду перевод Плювинеля и со слов Своего поняла, что Низов написал на него рецензию. |
Автор: | Fergus [ 25-10-2007, 17:24 ] |
Заголовок сообщения: | |
Северная мышь писал(а): Вы начинаете задумываться.
Это прогресс, я вас поздравляю ! Да я вообще-то прикалывался. Если вы читали мои посты на ПЛ, то заходили в тему О душе, где я излагал свой способ обработки и фильтрования информации. Так вот, в данном случае доверять незнакомому человеку можно, только сравнив оригинал с переводом. При хотя бы школьном знании языка. Но, так как я французский даже современый не знаю, то могу оценивать тексты просто с точки зрения их практической полезности - и соответствия уже накопленому опыту. Если невзоровцам полезен (и приятен) перевод Плювинеля, насколько криво бы он ни был переведен, они будут считать его гениальным и правильным. То же с Гериньером - если книга интересна и познавательна, и откровенных ляпов нет, качество перевода не имеет значения. |
Автор: | Тигра Мышастая [ 25-10-2007, 21:49 ] |
Заголовок сообщения: | |
Fergus писал(а): переводу Невзорова ?!!!!?Ох ты!! Да дядька, окромя лошадей и статеек в журнале, еще и в переводчики подался!!!!! Ну силен-ничего не скажешь!! Князь Огрызкофф писал(а): Где-то в журнале неврозов даму-переводчицу благодарил за помощь
ну так она ж только так-как консультант,понимаешь ли,засветилась! |
Страница 2 из 3 | Часовой пояс: UTC + 4 часа |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group http://www.phpbb.com/ |